Khotanese translations

Suvarṇabhāsottamasūtra 5.9 and its Khotanese translation

Because the Sanskrit adjective ātmaka‑ does not mean ‘peculiar’, nor does it function as a reflexive pronoun, but means ‘having the nature of’, the last pāda of Suvarṇa­bhāsotta­masūtra 5.9 should not be read na cendriyaṃ kurvati jānam ātmakaṃ and translated ‘it [i.e. the mind] gives that sense its peculiar knowledge (*jñānam)’, but na cendriyaṃ kurvatu jāna-m-ātmakaṃ ‘it is as if it (i.e. the mind) makes that sense have the nature of that which perceives’.

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma