postmodernismo

Palissandreide

Traduzione del più noto, citato e rappresentativo romanzo del postmodernismo russo, antesignano della diffusa tendenza ucronica della narrativa russa contemporanea.
L'approccio traduttivo mira a rispettare il continuo alternarsi di nuclei stilisticamente differenziati, così come l'istanza del narratore grafomane e della geniale ridondanza barocca del suo "scriver male". conseguentmente applica una strategia traduttiva - unica possibile - di ricostruizone integrale del tessuto sintattico, nel pieno rispetto del senso e dello spirito dell'opera

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma