Title |
Published on |
Year |
Reassessing dubbing: historical approaches and current trends |
|
2019 |
The dubbing revolution |
Reassessing dubbing: historical approaches and current trends |
2019 |
Italian dialetti in audiovisual translation: perspectives on three quality TV series |
Ragusa e Montalbano: voci del territorio in traduzione audiovisiva |
2019 |
The Beatles’ accents: insights on audiovisual characterisations of Scouse |
|
2019 |
Linguistic and cultural representation in audiovisual translation |
|
2018 |
The British Upper Classes: Phonological Fact and Screen Fiction |
Linguistic and cultural representation in audiovisual translation |
2018 |
If you can’t see it, you can’t be it. Linguistic and cultural representation in audiovisual translation |
Linguistic and cultural representation in audiovisual translation |
2018 |
A Babel of languages: multilingualism and translation in Tom Stoppard |
Mondi e modi della traduzione: letteratura, cinema, teatro, televisione, editoria |
2018 |
The Cockney persona: the London accent in characterisation and translation |
PERSPECTIVES |
2018 |
Mediating lingua-cultural scenarios in audiovisual translation |
CULTUS |
2018 |
Telling a Different Story: the Rewriting of Homosexual Narratives in Dubbing |
Terminological Approaches in the European Context |
2017 |
Queen's English? Gli accenti dell'Inghilterra |
Queen's English? Gli accenti dell'Inghilterra |
2017 |
Translating culture specific references on television: the case of dubbing. |
Translating Culture Specific References on Television - The Case of Dubbing |
2016 |
E.M. Forster’s A room with a view: cultural and linguistic elements in the novel’s afterlives. |
Remediating, Rescripting, Remaking - Language and Translation in the New Media |
2016 |
Ideological Manipulation in Audiovisual Translation |
ALTRE MODERNITÀ |
2016 |
Freddi's preliminary norms: Italy's censorship bureau |
Politics, Policy and Power in Translation History |
2016 |
The Discreet Charm of Manipulation |
ALTRE MODERNITÀ |
2016 |
Dialects in the L2 classroom: teaching regional and social varieties of English through screen adaptations |
Dallo schermo alla didattica di lingua e traduzione: otto lingue a confronto |
2016 |
Anna Maszerowska, Anna Matamala & Pilar Orero (eds.). (2014) Audio description. New perspectives illustrated. |
TARGET |
2016 |
The Routledge handbook of multilingualism, edited by Marilyn Martin-Jones,
Adrian Blackledge and Angela Creese |
PERSPECTIVES |
2016 |