Skip to main content
Ricerc@Sapienza
Toggle navigation
Home
Login
Home
sabine.koesters@uniroma1.it
Sabine Elisabeth Koesters
Professore Ordinario
Struttura:
DIPARTIMENTO DI LETTERE E CULTURE MODERNE
E-mail:
sabine.koesters@uniroma1.it
Pagina istituzionale corsi di laurea
Curriculum Sapienza
Publications
Title
Published on
Year
Theorie und Praxis mehrsprachiger Phraseologieforschung. Das Calvino REpertory for the Analysis of Multilingual PhraseologY
2020
La fraseologia multilingue tra linguistica contrastiva e traduttologia
2020
CREAMY (Calvino REpertoire for the Analysis of Multilingual PhraseologY): l’ideazione di un’applicazione web per la ricerca fraseologica multilingue
2020
La fraseologia calviniana in tedesco: Il caso di Der geteilte Visconte
2020
Si dice in molti modi. Fraseologia e Traduzioni nel visconte dimezzato di Italo Calvino
2020
Introduzione
2020
La fraseologia nella traduzione tedesca del Visconte dimezzato di Italo Calvino (1952): verso un’analisi bidirezionale
2020
Grußformeln im Italienischen und im Deutschen. Korpusbasierte Überlegungen am Rande von FRAME (FRAseologia Multilingue Elettronica)
ANNALI - ISTITUTO UNIVERSITARIO ORIENTALE. SEZIONE GERMANICA
2020
Wörter oder Bedeutungen? Der Wortschatz im Unterricht
Germanistische Linguistik und DaF-Didaktik
2019
Tutte le strade portano a Roma (anche la paremiologia tedesca)
Roma e il mondo. Scritti in onore di Rita Giuliani
2019
La linguistica educativa come "ponte d'oro" verso i "paesi boemi"
Tullio De Mauro
2018
Kommunikationsstrategien zur Vermittlung beruflicher Identitäten in der Zeitschrift NS Frauen-Warte
Sprachliche Sozialgeschichte des Nationalsozialismus
2018
Gol della bandiera versus Eiertor: Die Idiomatizität in der italienischen und deutschen Fachsprache am Beispiel der Fußballlexik
Lexeme, Phraseme, Konstruktionen. Aktuelle Beiträge zu Lexikologie und Phraseologie
2018
Sui luoghi nell'Israelkorpus: l'Italia raccontata dagli Jeckes
BOLLETTINO DI ITALIANISTICA
2018
La polifonia linguistica di Italo Calvino in traduzione: il caso de "Il barone rampante" in tedesco
Lingue europee a confronto
2017
Die "Klanggestalt des Satzes" in der Übungsgrammatik. Unnütz, inkompatibel oder "einfach" fehlend?
Grammatik im fremdsprachlichen Unterricht. Linguistische und didaktische Ueberlegungen zu Uebungsgrammatiken
2017
Italo Calvino in lingua tedesca: criticità di una "Ricostruzione architettonica"
STUDI ITALIANI DI LINGUISTICA TEORICA E APPLICATA
2017
La lingua emigrata. Ebrei tedescofoni in Israele: studi linguistici e narratologici
2017
Tra il detto e il non detto: l'espressione delle emozioni nelle narrazioni di Dov Zuriel (17.12.1925-30.8.2014)
La lingua emigrata
2017
Von wegen "häufige Wörter = leicht lernbare Wörter" – (hoch)frequente Wörter in der Wortschatzvermittlung
DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE
2017
« first
< previous
1
2
3
next >
last »
ERC
SH4_2
SH4_8
SH4_9
SH4_11
Interessi di ricerca
Progetti di Ricerca
I verbi sintagmatici tedeschi: Dati psicolinguistici e conseguenze glottodidattiche
La fraseologia nelle traduzioni di Italo Calvino: verso la costruzione di reti di fraseologismi mediante lo strumento CREAMY
L'insegnamento universitario delle lingue straniere come 'lingue terze': il caso delle Costruzioni con verbo a supporto
© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma