studi culturali

La lingua russa all’università e l’incontro con il testo letterario. La traduzione come esperienza interculturale

L’articolo, basato sull’esperienza di insegnamento della lingua russa all’Università, riflette sulla posizione e sull’uso del testo letterario e in maniera particolare del lavoro di traduzione in questo contesto didattico. Si suggerisce la possibilità di guardare la traduzione come obiettivo didattico a sé e non come mezzo per raggiungere (e verificare) la competenza linguistica.

Dal ventesimo meridiano. Migrazione, violenza e scrittura femminile tra Est e Ovest europeo

Lungo la linea del ventesimo meridiano, come sul filo di un rasoio, si collocano esperienze differenti del rapporto con lo Stato e il potere, dell'essere donna, del silenzio e della condivisione. «Potrò scrivere un libro che non abbia niente a che fare con questo?», si chiede un'autrice intervistata nel corso della ricerca che ha dato origine a questo libro. Lei scrive e pubblica in italiano ma, come tutte le autrici di cui il libro si occupa, è nata altrove, in un luogo che spesso, nel linguaggio comune, viene definito 'Est'.

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma