Letteratura della migrazione

Dalla Russia (e non). Voci e lingue migranti in Italia, tra testi e tempi

L’articolo offre una panoramica dei rapporti degli scrittori e poeti russi con l’Italia, fisica o immaginaria, in un percorso cronologico che accompagna fino ai nostri giorni. Oltre alla ricerca bibliografica legata agli autori di origine russa e di lingua italiana attivi nel Ventesimo secolo e nei giorni d’oggi, l’articolo riflette sulle fortune editoriali e sulle configurazioni che, sul piano culturale, accompagnano la presenza di tali autori sulla scena letteraria italiana.

L’attesa nel terzo spazio: materiali da un laboratorio di traduzione

Nell’ambito di una più ampia indagine su scrittrici attive oggi nelle
Fiandre e nei Paesi Bassi che vengono, a torto o a ragione, ascritte alla
categoria di scrittrici/ori della migrazione o multiculturali, è stato proposto
ad alcuni studenti di leggere e tradurre i racconti di un’autrice
fiamminga di origine marocchina, Rachida Lamrabet. Dal lavoro svolto
con loro scaturisce questo testo collettivo, che raccoglie alcuni brani
tradotti dalla raccolta Eenkind van God (2008, Un figlio di Dio) e le

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma