Banca dati multilingue del lessico della pittura: tra teoria linguistica, cultura e applicazione informatica.

Anno
2017
Proponente Ludovica Lanini - Assegnista di ricerca
Sottosettore ERC del proponente del progetto
Componenti gruppo di ricerca
Componente Categoria
Isabella Chiari Tutor di riferimento
Abstract

In un clima di generale avanzata del multilinguismo -sul fronte sociale, geopolitico ed educativo, ma anche e soprattutto online- emerge un'esigenza forte di strumenti in grado di favorire il superamento delle barriere interlinguistiche e rendere possibile la comunicazione interculturale. In ambito lessicografico, ciò si traduce nella richiesta crescente di risorse lessicali elettroniche multilingui, rivolte tanto ad utenti umani -apprendenti di lingue straniere e traduttori- quanto ad applicazioni informatiche -traduzione automatica in primis. Sempre più diffusa, in particolare, è la domanda di informazione esplicita relativa al patrimonio culturale nelle diverse lingue, che ha alimentato negli ultimi anni, in Italia e all'estero, la pubblicazione di testi dedicati ai beni culturali, dai siti web dei musei alle guide turistiche, passando per i cataloghi d'arte fino a opere di saggistica. Nonostante ciò, allo stato attuale, non esistono in Europa né strumenti dedicati né centri di formazione che consentano di preparare o sostenere adeguatamente i traduttori o le altre figure del campo del turismo culturale. Le poche risorse disponibili, sviluppate generalmente in ambito terminologico o informatico, tendono inoltre a non tenere adeguatamente conto di quelle problematiche di ordine teorico-filosofico che necessariamente si presentano di fronte alla necessità, per quanto applicativa, di allineare sistemi linguistici diversi. Obiettivo concreto del progetto è quello di sviluppare un database lessicale trilingue dedicato a un dominio circoscritto ad alto carico culturale -quello del lessico della pittura- che possa risultare innovativo, tanto a livello metodologico quanto strutturale, rispetto alle risorse esistenti. Un oggetto attento alle problematiche teoriche e utile per lo sviluppo di dizionari-macchina o risorse per traduttori, rivolto a uno dei settori lessicali di più difficile trattamento, nonché a lungo trascurato dalla tradizione lessicografica italiana.

ERC
Keywords:
name

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma