Francesca Terrenato

Pubblicazioni

Titolo Pubblicato in Anno
L’attesa nel terzo spazio: materiali da un laboratorio di traduzione Il tempo degli altri 2019
La famiglia, il luogo di nascita, il tempo, la vita e le opere di Karel Van Mander, pittore e poeta e inoltre la sua morte ed esequie Van Mander e compagni in Umbria 2019
Sara Burgerhart (1782): Female Bildung in Traslational/Transnational Context DUTCH CROSSING 2018
terra/E tutto il resto 2018
Constant's Nomadic City DE GENERE 2018
Vestiti di carta . Le Vite di Giorgio Vasari e lo Schilder-boeck di Karel van Mander (Nuova edizione) Vestiti di Carta. Le Vite di Giorgio Vasari e lo Schilder-boeck di Karel van Mander 2017
Noord-Zuid/Zuid-Noord. Aspecten van (vrouwelijke) migrantenliteratuur in Nederland en Vlaanderen Een ladder tegen de windroos. Nederlands tussen Noord- en Zuid-Europa: contacten, confrontaties en bemiddelaars (Lage Landen Studies 7) 2017
‘To be continued’: Van Doesburg’s Reviews of the Avant-garde (1921-1922) Le avanguardie dei Paesi nordici nel contesto europeo del primo Novecento (The Nordic Avant-gardes in the European Context of the Early 20th Century), Atti del Convegno Internazionale di Studi, Roma, 22-24 Ottobre 2015 2017
The Prince in the Dutch Republic. Dutch and French translations, 1615-1705 Machiavelli's Prince. Traditions, Text and Translations 2017
I luoghi oscuri della migrazione. Da Rue des Italiens a Zwartezusterstraat Minatori di memorie. Memoria culturale e culture della memoria delle miniere e della migrazione italiana in Limburgo (belga e olandese) e Vallonia 2017
Sola tra le fiamme Elementi di poesia. Poesia degli elementi 2017
Voci di donne nella letteratura della migrazione di Paesi Bassi e Fiandre Voci migranti. Scrittrici del Nordeuropa 2016
Gendered landscape/landskap in South African women's poetry SEMICERCHIO 2016
Sul dorso di un toro. Il sogno di una cultura europea tra Paesi Bassi e Italia Quaderni del Premio letterario Giuseppe Acerbi. Letteratura olandese 2016
Verby-Voorbij : La poesia di Ronelda Kamfer in traduzione italiana Il segno elusivo. La traduzione italiana della poesia in neerlandese (e afrikaans) del XX e XXI secolo 2016
La lettura degli altri 2015
Introduzione: Letture, riletture, altre letture La lettura degli altri 2015
«Bel sentimento femminile»: la lettura delle donne nei Paesi Bassi dell’Ottocento La lettura degli altri 2015

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma