Titolo |
Pubblicato in |
Anno |
Benefits and Drawbacks of Plain Legal English |
INTERNATIONAL JOURNAL OF LAW, LANGUAGE & DISCOURSE |
2024 |
Transforming Tales: The Impact of Intralingual Translation on Children's Literature |
TRANSLATION STUDIES |
2024 |
Translating Employment Contracts: Insights from Corpus Linguistics. |
ANNALI DEL DIPARTIMENTO DI METODI E MODELLI PER L'ECONOMIA, IL TERRITORIO E LA FINANZA ... |
2024 |
(Un)Successful Feminisms? Mapping Chick Lit Fiction in Europe |
New Perspectives on Gender and Translation |
2022 |
Using cognitive mapping techniques to teach English at university |
LINGUE E LINGUAGGI |
2022 |
Communication challenges and transformations in the Digital Era: emoji language and emoji translation |
Language and Semiotic Studies |
2022 |
United in Diversity and Trapped in a Paradox: (Il)legal Gender Equality in the EU Legal Documents and Their Translations |
Gender Issues: Translating and Mediating Languages, Cultures and Societies |
2021 |
Ideological Manipulation of Children’s Literature Through Translation and Rewriting: Travelling Across Times and Places |
|
2020 |
Creative English vocabulary teaching in Italian primary schools: playing around on the interactive whiteboard |
Current Perspectives on Vocabulary Learning and Teaching |
2020 |
Fighting Inferiority: Negotiating Identity and Otherness through (Self-) Translation |
I-LAND JOURNAL |
2019 |
Foreign Women Writers in Fascist Italy: The Case of Danish BIBI and her Double Censorship |
Foreign Women Authors under Fascism and Francoism: Gender, Translation and Censorship |
2018 |
CLIL or EMI? Confusion, Implementation and Success of EMI in the Department of Economics and Management at the University of Ferrara: A Case Study |
Cognitive-Discursive Space in Modern Humanitarian Knowledge |
2017 |
Gender, Language and Translation in the Health Sciences: Gender Biases in Medical Textbooks |
Translation, Ideology and Gender |
2017 |
Language pedagogy and translation studies: towards a (re-)definition of translation |
Border Crossings. Translation Studies and Other Disciplines |
2016 |
The Remediation of Harry Potter: An Intersemiotic Perspective |
Remediating, Rescripting, Remaking: Language and Translation in the New Media |
2016 |
Bridging the Gap between ESP and CLIL in the University Context |
IPERSTORIA |
2015 |
The Role of Pedagogical Translation in Task-Based Language Teaching |
Language, Individual, Culture |
2015 |
Wastelands and Wasted Lives in Winterson's The Stone Gods |
ANGLISTICA AION AN INTERDISCIPLINARY JOURNAL |
2015 |
Reading, Interpreting and Mediating Texts: (In)Visibility in Translation? |
ÂZYK, KOMMUNIKACIÂ I SOCIALʹNAÂ SREDA |
2015 |
Writing or Translating Otherness? |
ALTRE MODERNITÀ |
2015 |