lingua giuridica

Documenti sui Giunta a Madrid. Lingua giuridica ed editoriale nella Spagna del ’500

Nel volume si studia l’attività editoriale dei Giunta in Spagna nel ‘500. I Giunta furono una famiglia di tipografi-editori di origine fiorentina operante per circa 150 anni, tra fine ‘400 e prima metà del ‘500, nei più importanti centri europei di produzione libraria: oltre a Firenze, furono attivi a Venezia, Roma, Lione, Londra e, nella penisola iberica, a Madrid, Burgos, Salamanca, Saragozza, Medina del Campo e Lisbona.

Scrivere chiaro per tradurre chiara mente

This article aims at highlighting the importance of clear legal writing in the context of the European Union. Firstly, it will point out the democratic role played by translation at the European Union, a supranational institution founded on the principle of multilingualism and multiculturalism. Secondly, by means of concrete examples, it will show how clear legal writing and translation need to be conceived as two interconnected processes, having a direct impact on translation quality.

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma