Il «difficilissimo mestiere d’urbano satirico». Appunti sul sesto volume Colombani delle opere di Carlo Gozzi
Il saggio considera il vi volume dell’edizione Colombani delle opere di Carlo Gozzi (Venezia 1772) – contenente la traduzione delle satire di Boileau – in relazione alla struttura dell’intera raccolta. In particolare, analizza alcuni testi originali che accompagnano la traduzione e ne mette in luce il bersaglio polemico. Il confronto fra questi scritti e una carta finora sconosciuta, conservata nel Fondo Gozzi acquisito alcuni anni fa dalla Biblioteca Marciana, permette infatti di comprendere meglio alcuni riferimenti polemici di Gozzi contro uno scritto scientifico di Alberto Fortis pubblicato sull’«Europa letteraria». Si sofferma infine sulle possibili ragioni della predilezione gozziana per Boileau e sul ruolo che ha in essa la scelta di una satira puntuale e rivolta contro obiettivi letterari.