Monika Malgorzata Wozniak

Pubblicazioni

Titolo Pubblicato in Anno
Young Adults Novels from communist Poland in Translation: a comparative look at Hanna Ożogowska's "Ucho od śledzia" in German and Italian versions Translation als Gestaltung Beiträge für Klaus Kaindl zur translatorischen Theorie und Praxis 2024
Erratum: Towards a muon collider (The European Physical Journal C, (2023), 83, 9, (864), 10.1140/epjc/s10052-023-11889-x) THE EUROPEAN PHYSICAL JOURNAL. C, PARTICLES AND FIELDS 2024
Flussi e riflussi: "Quo vadis di Henryk Sienkiewicz nel circuito letterario e culturale italiano 2024
Su alcuni ritorni alla PRL nella letteratura polacca per l’infanzia PL.IT 2024
Długa droga do Avonlea. O włoskiej recepcji sagi Lucy Maud Montgomery 110 lat Anne of Green Gables. Lucy Maud Montgomery w Polsce 2024
“Ricerche slavistiche”: settant’anni di storia 2023
Verso le immagini: le traduzioni dei libri per l’infanzia polacchi in Italia nel ventennio 2000‐2020 COSTELLAZIONI 2023
Alcune considerazioni sulla traduzione polacca del Re di Girgenti Il re di Girgenti: al confine tra vero e «similvero» 2023
Coming out: LGBTQ+ Topics and Polish Young Adult Literature Navigating Children's Literature Through Controversy. Global and Transnational Perspectives 2023
Per un’introduzione a settant’anni di storia di “Ricerche slavistiche” RICERCHE SLAVISTICHE 2022
Toward mass culture: the global renown of Henryk Sienkiewicz’s "Quo vadis" The Routledge World Companion to Polish Literature 2022
A feminine touch: Hanna Januszewska as cultural mediator in Poland for Charles Perrault’s fairy tales Women and Children’s Literature. A Love Affair? 2021
Ecoliteracy in Translation: Verbal and Visual Transfer in the Italian Version of Emilia Dziubak’s Picturebook Draka Ekonieboraka TRANSLATION MATTERS 2021
Raccontare la Polonia del secondo dopoguerra ai ragazzi. Le traduzioni italiane dei romanzi di Janusz Domagalik, Irena Jurgielewicz e Hanna Ożogowska PL.IT 2020
W stronę kultury masowej. Światowy rozgłos "Quo vadis" Henryka Sienkiewicza Światowa historia literatury polskiej. Interpretacje 2020
120 lat recepcji "Quo vadis" Henryka Sienkiewicza we Włoszech 2020
Polonistica italiana e italianistica polacca: incontri (talvolta) ravvicinati EUROPA ORIENTALIS 2020
The Power of Imagination. Polish Illustrations of Fairy Tales in the Communist Period (1945-1989) ETUDES DE LETTRES 2019
Lilipucia rewolucja. Awangardowe wydawnictwa dla dzieci i młodzieży w Polsce w latach 2000–2015. Produkcja wydawnicza. Bibliografia [The Lilliputian revolution: avant-garde publishers for children and young adults in Poland, 2000–2015. Publishing Productions. Bibliography]. Katarzyna Biernacka-Licznar, Elżbieta Jamróz-Stolarska, Natalia Paprocka INTERNATIONAL RESEARCH IN CHILDREN'S LITERATURE 2019
Emilio Salgari. Una mitologia moderna tra letteratura, politica, società. Volume I. Fine secolo 1883–1915. La verità di una vita letteraria [Emilio Salgari: a modern mythology between literature, politics, society, vol. 1, fin de siècle 1883–1915. The truth of a literary life]. Ann Lawson Lucas INTERNATIONAL RESEARCH IN CHILDREN'S LITERATURE 2019

ERC

  • SH5_2
  • SH5_3
  • SH5_4
  • SH5_8

Keywords

cultural translation
Polish language and literature
children’s literature

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma