Antonella Leoncini Bartoli

Pubblicazioni

Titolo Pubblicato in Anno
La médiation à la lumière de la traduction ou dénouer un sac de noeuds L'essentiel de la médiation. Le regard des sciences humaines et sociales 2020
Scrivere chiaro per tradurre chiara mente Les institutions et les médias. De l'analyse de discours à la traduction 2019
Les voix/voies de la traduction REPÈRES-DORIF 2016
Introduction -volet Traduction spécialisée REPÈRES-DORIF 2016
Guides de rédaction et traduction dans le cadre de l’Union Européenne Guides de rédaction et traduction dans le cadre de l’Union européenne 2016

ERC

  • SH4_11

Interessi di ricerca

Riflessione linguistica e traduttologica concernente i linguaggi specialistici. In particolare la lingua giuridico-amministrativa in contesti istituzionali multilingui, economica e della società dell'informazione. La politica linguistica geografica o aziendale e la terminologia comparata costituiscono altresì campi d'indagine privilegiati. Gli strumenti metodologici fanno riferimento alla linguistica testuale e dei corpora, alla pragmatica, alla retorica, alla critica delle traduzioni.

Keywords

traduzione
fraseologia contrastiva
Fraseologia multilingue
lingua giuridica
analisi linguistica

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma