Marie Pierre Escoubas

Pubblicazioni

Titolo Pubblicato in Anno
Dalle costruzioni a verbo supporto italiane alle lingue terze: un percorso di studio universitario Alle radici della fraseologia europea 2023
Etude comparée d'un corpus spécialisé italien-français de textes économiques Langues de spécialités, corpus et genres: réflexions méthodologiques, caractérisation et transposition didactique, ILCEA 57/2025 2023
L'épanchoir du Canal des Deux Mers, un terme de haute teneur "Nous plongions nos mains dans le langage" Hommage à Paola Paissa 2022
Apport d’un corpus de presse spécialisé parallèle français/italien à l’analyse des marqueurs et de la relation de méronymie Outils et nouvelles explorations en terminologie 2022
Apport de la traduction dans l’analyse des marqueurs de relations conceptuelles. Une étude en corpus aligné français-italien Des corpus numériques à l’analyse linguistique en langues de spécialité. Grenoble : Presses de l’UGA, 313-333. 2021
La fraseologia nella traduzione francese del Visconte dimezzato (1952) di Italo Calvino: verso un’analisi bidirezionale Si dice in molti modi. Fraseologia e traduzioni nel visconte dimezzato di Italo Calvino 2020
L'apprentissage de la morphologie du nom et du verbe français par des italophones : un corpus de contextes pour l'expérimentation REPÈRES-DORIF 2019
À propos de quelques constructions relationnelles abstraites de l’écrit formel PHRASIS 2019
Sul verbo francese: aspetti morfologici, acquisizionali e prospettive di ricerca COSTELLAZIONI 2017
La dictée de français et les étudiants italophones. Analyse exploratoire des erreurs de morphologie verbale BULLETIN SUISSE DE LINGUISTIQUE APPLIQUÉE 2017
La communication financière dans la presse économique : étude comparée italien-français 2016
Formation à l’intercompréhension orale et apprentissage du FLE dans une faculté d’économie Intercomprensione: aspetti linguistici, cognitivi, didattici 2016

ERC

  • SH4
  • SH4_5
  • SH4_8

Interessi di ricerca

Bilingual lexicography and terminology

Contrastive analysis and translation studies

French language morphosyntax and error analysis

Specialized language description

Linguistic intercomprehension and language learning-processing

Oral and written language

Corpus linguistics methodology

Keywords

apprendimento attivo
analisi linguistica
terminologia
comprensione linguistica
lettura e comprensione
analisi traduttologica
educazione linguistica
corpus linguistics

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma