Linguistica contrastiva

La fraseologia nella traduzione nederlandese del Visconte dimezzato di Italo Calvino (1952): verso un’analisi bidirezionale

In questo lavoro si tenta in modo sperimentale di rovesciare la direzionalità dell'analisi: non si parte dal testo originale italiano, Il visconte dimezzato (1952), bensì da una traduzione nederlandese, De gespleten burggraaf (1962). Verranno analizzate le polirematiche nederlandesi e le corrispondenze di esse nel testo italiano. A tal punto, quindi dopo aver ottenuto i dati fraseologici dei due testi paralleli, sarà possibile svolgere un'analisi bidirezionale.

La fraseologia calviniana in nederlandese: Il caso di De gespleten burggraaf

In questo contributo l'indagine sulla resa delle polirematiche nella prima traduzione in nederlandese del Visconte dimezzato costituisce lo spunto per delineare il contesto storico-linguistico in cui lo studio si situa. Il primo paragrafo offre indicazioni sulla lingua nederlandese, sulle fasi della sua standardizzazione e sull'attenzione data dalle prime generazioni di studiosi, a partire dalla fine del Cinquecento, al tema delle collocazioni.

Wenn Farben reisen. Farbbezeichnungen und ihre Übersetzung in Texten Italo Calvinos

Der Blickwinkel, aus dem heraus Farben in diesem Beitrag betrachtet werden, ist das Verhältnis zwischen ihrer Wahrnehmung und ihrer Versprachlichung seitens der Sprecher verschiedener Sprachgemeinschaften und somit prototypischerweise auch verschiedener geografischer und kultureller Realitäten. In diesem Sinne soll es hier nicht um die Phänomene „Farbe“ und „Sprachen“ bzw. „Einzelsprache“ als abstrakte physikalische bzw.

Fraseologia multilingue in CREAMY (Calvino REpertoire for the Analysis of Multilingual phraseology : Il caso di Il Visconte dimezzato (1952)

Il libro proposto si colloca all’interno degli studi moderni della Linguistica generale e più specificamente del cosiddetto “linguistically-oriented approach of translation criticism” (House 2004:705) e come tale nell’intersezione tra la traduttologia e la linguistica contrastiva.

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma