Sabine Elisabeth Koesters

Pubblicazioni

Titolo Pubblicato in Anno
I fraseologismi schematici. questioni descrittive e teoriche 2024
Introduzione I fraseologismi schematici. Questioni descrittive e teoriche 2024
Interkulturelle Mediation-Deutsch als Lingua Franca. Ein internationales Kooperationsprojekt Actas VII Congreso Latinoamericano de Traducción e interpretación 2024
Mehrsprachige Phraseologie im DaF Unterricht zur Förderung metasprachlicher Kompetenzen: das CREAMY Projekt aus didaktischer Sicht Mapping Cross Roads, Cultures, Languages and Literatures 2024
Ortserfahrungen und Emotionalität im Israelkorpus: Die Ankunft in Erze Israel Orte und Erinnerungen. eine Kartografie des Israelkorpus 2023
Orte und Erinnerung. Eine Kartografie des Israelkorpus 2023
Orte und Erinnerung. Eine Kartografie des Israelkorpus. Zur Einleitung. Orte und Erinnerung. Eine Kartografie des Israelkorpus 2023
Polirematiche italiane in viaggio per il mondo: riflessioni contrastive sulla traduzione fraseologica Nuovi studi di fraseologie e paremiologia 2023
Dalle costruzioni a verbo supporto italiane alle lingue terze: un percorso di studio universitario Alle radici della fraseologia europea 2023
Insights into Phraseological Processing through Stimuli Modification: An Exploratory Eye-Tracking Study on Native Speakers and Learners of Italian LANGUAGES 2023
Nicht-Nichtkreativität in übersetzter Sprache. Allgemeine Überlegungen und empirische Untersuchungen zur Phraseologie Italo Calvino im Deutschen TRANS-KOM 2023
Insights into Phraseological Processing through Stimuli Modification: An Exploratory Eye-Tracking Study on Native Speakers and Learners of Italian LANGUAGES 2023
"Nur ich bin im Lager [...] I'm ... I'm a survivor". Versprachlichte Erinnerungen an Lager im Israelkorpus ANNALI - ISTITUTO UNIVERSITARIO ORIENTALE. SEZIONE GERMANICA 2023
Dalla Traduttologia linguistica alla fraseologia contrastiva: un'analisi bidirezionale delle espressioni politematiche in Italo Calvino "Il visconte dimezzato" (1952) Fraseologie e paremiologia tra lingua e discorso 2022
Heinz Riedt und Thomas Kolberger als Komplizen Italo Calvinos?. Die Deutschen Ubersetzungen der Phraseologismen im Roman Il sentiero dei nidi di ragno (1947) Constrastive Phraseology. Languages and Cultures in Comparison 2020
Fraseologia multilingue in CREAMY (Calvino REpertoire for the Analysis of Multilingual phraseology : Il caso di Il Visconte dimezzato (1952) 2020
Tradurre verbi polirematici in tedesco. Analisi de Il sentiero dei nidi di ragno (1947) di Italo Calvino PHRASIS 2020
CREAMY (Italo Calvino REpository for Analysis of Multilingual phraseologY): Presentazione di una ricerca nell’ambito della fraseologia contrastiva "Lessicalizzazioni complesse": ricerche e teoresi 2020
Wenn Farben reisen. Farbbezeichnungen und ihre Übersetzung in Texten Italo Calvinos Cromonimi in tedesco. Prospettive diacroniche e sincroniche 2020
Hör endlich auf, den Mond anzubellen- è una vergogna scimmia. Lexemkombinationen und metasprachliche Kompetenzen italienischer DaF Studierender Kollokationen. Theoretische, forschungspraktische und fremdsprachendidaktische Überlegungen. 2020

ERC

  • SH4_2
  • SH4_8
  • SH4_9
  • SH4_11

Interessi di ricerca

Lingua e linguistica tedesca: fonetica, morfologia, semantica lessicale, storia linguistica, Ideologie linguistiche e pratiche educative durante il Nazionalsocialismo, Linguistica educativa, Linguistica generale, Lingua parlata, Linguistica contrastiva, Digital Humanities.

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma